Information
| Name | Ash-Shu'araa |
| Meaning | The Poets |
| Serial | 26 |
| Para | 19 |
| Ruku | 11 |
| Ayat | 227 |
Surah Ash-Shu'araa
| # | Ayat |
|---|---|
|
26:61
|
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
| যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, আমরা যে ধরা পড়ে গেলাম। | |
|
26:62
|
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ |
| মূসা বলল, কখনই নয়, আমার সাথে আছেন আমার পালনকর্তা। তিনি আমাকে পথ বলে দেবেন। | |
|
26:63
|
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ |
| অতঃপর আমি মূসাকে আদেশ করলাম, তোমার লাঠি দ্বারা সমূদ্রকে আঘাত কর। ফলে, তা বিদীর্ণ হয়ে গেল এবং প্রত্যেক ভাগ বিশাল পর্বতসদৃশ হয়ে গেল। | |
|
26:64
|
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ |
| আমি সেথায় অপর দলকে পৌঁছিয়ে দিলাম। | |
|
26:65
|
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ |
| এবং মূসা ও তাঁর সংগীদের সবাইকে বাঁচিয়ে দিলাম। | |
|
26:66
|
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
| অতঃপর অপর দলটিকে নিমজ্জত কললাম। | |
|
26:67
|
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ |
| নিশ্চয় এতে একটি নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী ছিল না। | |
|
26:68
|
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
| আপনার পালনকর্তা অবশ্যই পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। | |
|
26:69
|
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ |
| আর তাদেরকে ইব্রাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দিন। | |
|
26:70
|
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ |
| যখন তাঁর পিতাকে এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন, তোমরা কিসের এবাদত কর? | |
|
26:71
|
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ |
| তারা বলল, আমরা প্রতিমার পূজা করি এবং সারাদিন এদেরকেই নিষ্ঠার সাথে আঁকড়ে থাকি। | |
|
26:72
|
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
| ইব্রাহীম (আঃ) বললেন, তোমরা যখন আহবান কর, তখন তারা শোনে কি? | |
|
26:73
|
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ |
| অথবা তারা কি তোমাদের উপকার কিংবা ক্ষতি করতে পারে? | |
|
26:74
|
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ |
| তারা বললঃ না, তবে আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে পেয়েছি, তারা এরূপই করত। | |
|
26:75
|
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ |
| ইব্রাহীম বললেন, তোমরা কি তাদের সম্পর্কে ভেবে দেখেছ, যাদের পূজা করে আসছ। | |
|
26:76
|
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ |
| তোমরা এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষেরা ? | |
|
26:77
|
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ |
| বিশ্বপালনকর্তা ব্যতীত তারা সবাই আমার শত্রু। | |
|
26:78
|
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ |
| যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনিই আমাকে পথপ্রদর্শন করেন, | |
|
26:79
|
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ |
| যিনি আমাকে আহার এবং পানীয় দান করেন, | |
|
26:80
|
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ |
| যখন আমি রোগাক্রান্ত হই, তখন তিনিই আরোগ্য দান করেন। | |
|
26:81
|
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ |
| যিনি আমার মৃত্যু ঘটাবেন, অতঃপর পুনর্জীবন দান করবেন। | |
|
26:82
|
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ |
| আমি আশা করি তিনিই বিচারের দিনে আমার ক্রটি-বিচ্যুতি মাফ করবেন। | |
|
26:83
|
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ |
| হে আমার পালনকর্তা, আমাকে প্রজ্ঞা দান কর এবং আমাকে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত কর | |
|
26:84
|
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ |
| এবং আমাকে পরবর্তীদের মধ্যে সত্যভাষী কর। | |
|
26:85
|
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ |
| এবং আমাকে নেয়ামত উদ্যানের অধিকারীদের অন্তর্ভূক্ত কর। | |
|
26:86
|
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ |
| এবং আমার পিতাকে ক্ষমা কর। সে তো পথভ্রষ্টদের অন্যতম। | |
|
26:87
|
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ |
| এবং পূনরুত্থান দিবসে আমাকে লাঞ্ছিত করো না, | |
|
26:88
|
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
| যে দিবসে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততি কোন উপকারে আসবে না; | |
|
26:89
|
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
| কিন্তু যে সুস্থ অন্তর নিয়ে আল্লাহর কাছে আসবে। | |
|
26:90
|
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ |
| জান্নাত আল্লাহভীরুদের নিকটবর্তী করা হবে। | |
